Invitat la interviurile DCNews, profesorul universitar Cristian Pădure a povestit cum decurge experiența unui doctorat la Sorbona. El a povestit că se afla în Franța încă din 2013, unde preda limba romani la Institutul Național de Limbi și Civilizații Orientale (INALCO). Acolo a descoperit, într-un articol, un fenomen lingvistic observat într-o comunitate de căldărari din Mexic. Pornind de la acest subiect, a intrat în legătură cu cercetătoarea Evangelia Adamou, cea care avea să-i devină coordonatoare de doctorat. „Am început cu un studiu calitativ, iar apoi am trecut la o cercetare cantitativă, ceea ce a dus la finalizarea doctoratului”, a povestit el.
Tema centrală a tezei a fost contactul lingvistic și modul în care acesta modifică structura unei limbi. În literatura de specialitate există o teorie conform căreia limbile aflate în contact tind să simplifice formele alternative. Un exemplu clasic este cel al spaniolei, unde verbele „ser” și „estar”, ambele echivalente ale verbului „a fi”, tind să fie reduse la o singură formă atunci când vorbitorii trăiesc în medii bilingve, cum se întâmplă în SUA, în contact cu engleza.
„Am constatat o complexificare a limbii. Comunitățile de romi căldărari din Mexic, aflate în contact cu spaniola, au resuscitat forme vechi pentru verbul «a fi», pentru a reflecta diferențele din spaniolă. Practic, au dezvoltat echivalenți, imitând distincția dintre «ser» și «estar»”, a explicat cercetătorul.
Căldărarii din Mexic s-a reprofilat
Studiul său nu s-a limitat la nivel teoretic. Pădure a mers în Mexic, unde a întâlnit comunitatea de romi căldărari. Aceștia își abandonaseră treptat ocupația tradițională – confecționarea de obiecte din cupru – și se reprofilaseră în domeniul auto. „Au devenit geambași. Cumpărau mașini, le reparau și le vindeau. Erau foarte buni mecanici, chiar și tinichigii și vopsitori, deși niciunul dintre ei nu avea studii de specialitate. Totuși, îndemânarea și abilitățile tehnice erau evidente”, a spus el.
Cercetătorul a observat și un aspect lingvistic remarcabil: vocabularul tradițional al căldărarilor, legat de prelucrarea cuprului, nu dispăruse complet. Termenii specifici meseriei, transmiși din generație în generație, erau încă folosiți și demonstrau o continuitate culturală. „Păstraseră un vocabular de specialitate, necesar pentru meșteșugul prelucrării cuprului, chiar dacă meseria nu mai era practică. Acest fapt arată cum limba romani a conservat elemente vechi și, în același timp, s-a complexificat în contact cu spaniola”, a explicat Pădure.
Datele colectate în Mexic au fost analizate și interpretate în cadrul programului doctoral de la Sorbona, ceea ce a dus la finalizarea unei cercetări apreciate pentru inovația sa. „Doctoratul l-am făcut în Franța. Fenomenul l-am studiat în Mexic. Datele le-am cules acolo, iar analiza am realizat-o în cadrul Sorbonei”, a subliniat lectorul universitar.
Urmărește emisiunea integrală:
Fiți la curent cu ultimele noutăți. Urmăriți StiriDiaspora și pe Google News